Activities [xyz-ihs snippet=”menu-actividades-en”] [:es] ACEITE D.O. SOMONTANO[:en]SOMONTANO D.O. OLIVE OIL[:fr]HUILE DE L’A.O.C SOMONTANO[:][:es]Verdoso, afrutado y pródigo aceite de oliva.[:en]Greenish, fruity and bountiful olive oil.[:fr]Huile d’olive jaune-vert, fruitée et excellente[:] READ MORE [:es] Centro de arte rupestre de Colungo[:en] Colungo Rock Art Centre[:fr] Centre d’art rupestre de Colungo[:][:es]El Centro de Arte Rupestre nos invita a realizar un viaje apasionante a la Prehistoria del Río Vero, donde existe uno de los más importantes conjuntos de abrigos con pintura prehistórica, declarado por la UNESCO Patrimonio Mundial.[:en]The Rock Art Centre invites you to take an exciting journey to prehistory in the River Vero Valley, where visitors will discover one of the most important series of caves with prehistoric rock art, declared a UNESCO World Heritage site.[:] READ MORE [:es] Centro de Interpretación de la Comarca del Somontano – Barbastro[:en] Comarca de Somontano Interpretation Centre – Barbastro[:fr]Centre d’Interprétation de la Région de Somontano – Barbastro[:][:es]El Centro de Interpretación de la Comarca de Somontano forma parte del conjunto monumental de San Julián, al igual que la Oficina de Turismo y el Espacio del Vino, Museo de la Denominación de Origen Somontano.[:en]The Comarca de Somontano Interpretation Centre is part of the San Julián historic complex that is home to the Tourist Information Office and the Espacio del Vino museum of the Somontano Denomination of Origin.[:fr]Le centre d’interprétation de la région de Somantano fait partie du centre historique de San Julián, tout comme l’office de tourisme et l’espace du vin, musée de l’appellation d’origine contrôlée Somontano.[:] READ MORE [:es] Centro de Interpretación de Leyendas y Tradiciones – Adahuesca[:en]Legends and Traditions Interpretation Centre – Adahuesca[:fr] Centre d’interprétation de légendes et de traditions – Adahuesca[:][:es]El Centro de interpretación se encuentra en el interior del recinto amurallado, situado al noroeste de la localidad de Adahuesca. [:en]The Interpretation Centre is inside the walled area of the former fortress located in the north-western sector of Adahuesca. [:fr]Le centre d’interprétation se trouve à l’intérieur de l’enceinte au nord-ouest de la commune de Adahuesca.[:] READ MORE [:es] Centro de interpretación Sierra de Guara – Bierge[:en]Sierra de Guara Interpretation Centre – Bierge[:fr] Centre d’interprétation de la Sierra de Guara – Bierge[:][:es]Ofrece una espectacular recreación de un roquedo típico de la Sierra de Guara en el que no faltan reproducciones a tamaño natural de quebrantahuesos y su hábitat (nido, rompedero, etc.), treparriscos, roquero rojo, chova piquirroja, y otras aves rupícolas.[:en]This centre offers a spectacular replica of a typical rock formation in the Sierra de Guara area including life-size reproductions of habitats for the bearded vulture (nest, bone-cracking sites, etc.), wallcreeper, rock thrush, red-billed chough and other birds that nest on the cliffs.[:fr]Un centre qui a recréé un rocher typique de la Sierra de Guara et qui présente des reproductions d’oiseaux rupicoles en taille réelle tels que des vautours barbus et leur habitat naturel (nid, perchoirs, etc.), des tichodromes échelettes, des monticoles merle-de-roche et des craves à bec rouge.[:] READ MORE [:es] Museo Etnológico Casa Fabián – Alquézar[:en] Casa Fabián Ethnological Museum – Alquézar[:fr] Musée Ethnologique Casa Fabián – Alquézar[:][:es]La villa de Alquézar, considerado uno de los pueblos más bellos de Aragón, cuenta con un interesante y atractivo museo etnológico.[:en]The town of Alquézar, considered one of the most beautiful in Aragon, is home to an interesting and appealing ethnological museum.[:fr]Considéré comme l’un des plus beaux villages d’Aragon, Alquézar comprend un musée ethnologique intéressant et attrayant.[:] READ MORE [:es] Ruta del Arte Rupestre en el Rio Vero I – Alquézar[:en] Ruta del Arte Rupestre en el Rio Vero I – Alquézar[:fr] Itinéraire de l’art rupestre autour de la rivière Vero I – Alquézar[:][:es]Esta ruta es un paseo a través del tiempo. Descubriremos a los primeros pobladores de esta zona, hallaremos historias y leyendas del medievo[:en]This route is a journey through time. We will discover the original settlers of this region, learn of stories and legends from the Middle Ages[:fr]Cet itinéraire est semblable à un voyage dans le temps. Il nous fera en effet découvrir les premiers peuples de cette zone de la Sierra, les histoires et les légendes médiévales de la région[:] READ MORE [:es] Ruta del Arte Rupestre en el Rio Vero II – Lecina[:en] River Vero Rock Art Route II – Lecina[:fr] Itinéraire de l’art rupestre autour de la rivière Vero II – Lecina[:][:es]En la parte cultural de la ruta, los abrigos de mallata y bafaluy de arte esquemático, la ermita rupestre de San Martín de Lecina de origen románico[:en]The cultural side of the route make it one of constant discovery of history, culture and nature.[:fr]Le long de la partie culturelle de l’itinéraire transforment l’itinéraire en une authentique découverte historique, culturelle et naturelle.[:] READ MORE [:es] Vía Ferrata Espolón de la Virgen (Rodellar-Mascún)[:en] Espolón de la Virgen Via Ferrata (Rodellar-Mascún)[:fr]Vía Ferrata Espolón de la Virgen (Rodellar-Mascún)[:][:es]A los muchos alicientes de la zona de Rodellar en la Sierra de Guara, se le añade la posibilidad de ascender esta aérea vía ferrata.[:en]Among the many attractions in the village of Rodellar area of Sierra de Guara is the possibility of climbing by way of via ferrata. [:fr]Aux nombreux atouts de cette zone de Rodellar dans la Sierra de Guara, s’ajoute la possibilité de pratiquer la via ferrata.[:] READ MORELoad more